Salió un adelanto del nuevo libro de poesía de Milo de Angelis en el sitio de poesía de la revista Nuovi Argomenti. De Angelis (Milán, 1951, da clases desde hace años en una cárcel de máxima seguridad) es uno de mis poetas preferidos. El libro se llama Incrontri e agguati (Encuentros y emboscadas), y lo va a editar Mondadori. Acá una traducción de uno de los textos del libro, así, un poco al vuelo:
Esta tarde rueda la vena
del universo,
y yo salgo, como ves,
de mi piedra para hablarte todavía
de la vida, de mí, de vos y de tu vida
que observo desde los grandes nocturnos y te escruto y siento
un vacío jamás agotado ahí en la frente, un vacío
torrencial que te agitaba en lo encarnado del ojo
y ahora regresa y todavía regresa
y detiene la danza de las sílabas
donde sucedías rítmicamente y vos
te ofendés a causa de una voz monocorde, y
perdés el embrollo de los días y rompés
tu única clepsidra y te estancás y quisiera
ayudarte como siempre pero no puedo
hacer otra cosa más que una fuga guerrillera de este círculo
y mirar el vacío que te oscila entre las sienes y te castiga,
hijo mío.
Trad: Diego Bentivegna